国语殊方每异闻,象胥译馆号同文。百年旧制拘绳臬,群喙狂言酿寇氛。历算何须汤若望,佞臣终畏汉朱云。中朝可惜长城坏,谁对星轺哭海军。
七言律诗 中原 同光体 咏史怀古 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 文人 沉郁 讽刺 说理 除夕

译文

各地语言风俗差异常带来不同见闻,翻译馆虽号称统一文字沟通。 百年旧制束缚着规矩法度,众人狂言最终酿成外敌入侵的气氛。 历法测算何必依赖汤若望这样的外人,佞臣终究畏惧汉代朱云那样的直臣。 可惜朝廷失去了长城般的屏障,谁还能面对外交使节为海军痛哭。

注释

丁酉:指光绪二十三年(1897年)。
国语殊方:指各地语言不同,风俗各异。
象胥:古代翻译官的称谓。
同文:指同文馆,清代外语翻译机构。
绳臬:规矩法度,指传统制度。
群喙:众人之口,指各种议论。
寇氛:指外敌入侵的气氛。
汤若望:明末清初德国传教士,精通历法。
朱云:汉代直臣,曾请斩佞臣张禹。
星轺:使者乘坐的车,指外交使节。
海军:指北洋海军,甲午战争中全军覆没。

赏析

此诗为陈三立感时伤事之作,通过丁酉除夕的特殊时刻,反思晚清政治困局。诗中运用对比手法,将'国语殊方'与'同文'理想对照,揭示文化沟通的困境。'百年旧制'与'群喙狂言'形成张力,暗示传统束缚与激进言论共同导致危机。借用汤若望和朱云的历史典故,表达对西方技术依赖的质疑和对忠臣的呼唤。末联'长城坏'、'哭海军'直指甲午战败之痛,情感沉郁悲怆,体现了同光体诗人深沉的历史忧患意识。