译文
自从在南浦分别后,十年客居在渝州。 眼前世事变迁如沧海桑田,惊觉岁月如流水般逝去。 思念故乡常常进入梦境,创作诗句可以暂时忘却忧愁。 醉酒后内心热血沸腾,竟然谈论起自由来。
注释
岁暮:年末,年终。
遣怀:抒发情怀,排遣心中感慨。
南浦:古代送别之地的代称,出自《楚辞·九歌·河伯》"送美人兮南浦"。
渝州:今重庆地区的古称。
沧桑:"沧海桑田"的简称,比喻世事变化巨大。
得句:获得诗句,指创作诗歌。
肝肠热:形容内心激动,感情热烈。
赏析
这首诗以岁末感怀为主题,通过时空对比展现游子思乡之情。首联"一从南浦别,十载客渝州"点明离别之久和客居之远,形成强烈的时间张力。颔联"过眼沧桑改,惊心岁月流"运用工整对仗,既写世事变迁又抒时光流逝之叹。颈联转向内心世界,"思乡常入梦"写思念之深,"得句可忘忧"显诗文慰藉之功。尾联最为精彩,"醉后肝肠热,居然说自由"在看似洒脱中暗含深沉的无奈与苦涩,将全诗情感推向高潮。全诗语言质朴而情感真挚,结构严谨,对仗工整,展现了传统文人客居他乡时的典型心境。