译文
在渝州独自作客,伏在枕上夜晚漫长。 风静后车马声断绝,月西斜树影透着寒意。 抛弃虚名容易,但从人生大梦中醒来却难。 依然记得西边山崖下,山花秀美令人陶醉。
注释
渝州:古代地名,今重庆一带。
伏枕:伏在枕上,指卧床未眠。
漫漫:形容夜晚漫长。
月斜:月亮西斜,指深夜时分。
浮名:虚名,世俗的名声。
大梦:比喻人生虚幻,如一场大梦。
西崖:西边的山崖。
秀可餐:秀色可餐,形容景色优美令人陶醉。
赏析
这首诗以深夜客居渝州的场景为背景,通过'风静车声绝,月斜树影寒'的细腻描写,营造出孤寂清冷的意境。后四句转入人生哲思,'浮名抛去易,大梦醒来难'形成巧妙对仗,深刻揭示了世人难以超脱世俗羁绊的困境。结尾以'山花秀可餐'的回忆作结,既与前面的寒寂形成对比,又表达了对自然纯真之美的向往。全诗语言凝练,意境深远,既有具体场景的生动描绘,又有抽象哲理的深刻思考,体现了传统诗歌情景交融的艺术特色。