译文
每次观看新闻都不禁自我叹息,疫情日益严重肆虐北京城。 胡同里已少见行人踪迹,只有救护车的警笛声长鸣不绝。 多次向亲友报平安以安慰他们,却抑制不住思乡之情飞向遥远的故乡。 隐居在小院中实在无可奈何,只见树影轻轻移动,太阳又已西斜。
注释
自嗟:自我叹息,感慨。
京华:京城,指北京。
三巴:古地名,指巴郡、巴东、巴西,今重庆、四川东部一带,此处代指故乡。
蛰居:像动物冬眠一样隐居不出。
日斜:太阳西斜,指傍晚时分。
赏析
本诗以写实手法记录了2003年非典疫情期间北京城的真实景象。首联通过'每看新闻每自嗟'展现民众对疫情的持续关注和忧虑,'虐京华'生动表现疫情肆虐的严峻形势。颔联'胡同少人迹'与'警笛长鸣'形成静动对比,凸显特殊时期的城市空寂与紧急状态。颈联转向个人情感,'报平安'与'不禁乡思'体现疫情中的人情温暖和思乡之情。尾联'蛰居无奈'与'树影日斜'通过时间流逝的意象,深刻传达出隔离期间的无奈与等待。全诗语言朴实,情感真挚,具有强烈的时代纪实价值。