译文
当年月光下我们初次分别,心中的情感不知如何诉说。今夜明月照耀着重逢的时刻,却辜负了年少时的梦想,回忆已无处寻觅。 二十年的风雨沧桑不忍回首,庆幸的是故人容颜依旧。这一丝情分暂且珍藏在心,遥远的关山明日又将让我们相隔茫茫。
注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十六字,上下片各四句两仄韵两平韵。
渝:重庆的简称。
一晤:见一次面。
月下人:月光下分别的人。
廿年:二十年,廿音niàn。
杳渺:遥远渺茫的样子。
关山:关隘山川,指路途遥远。
赏析
这首词以明月为线索,贯穿二十年的离别与重逢,情感真挚深沉。上片通过'当年月下'与'今宵明月'的时空对照,营造出物是人非的沧桑感。'负了少年梦幻忆无踪'一句,道尽时光流逝的无奈与遗憾。下片'廿年风雨难回首'概括了岁月的沧桑巨变,而'所幸人依旧'则表现出对故人无恙的欣慰。结尾'杳渺关山明日又茫茫'以景结情,预示再次分别的惆怅,余韵悠长。全词语言凝练,意境深远,充分展现了古典诗词的含蓄之美。