原文

时风时雨太凄迷,秋令夏行寒骤欺。
愧煞南人多窘迫,吕梁道上忆推衣。
七言绝句 中原 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 吕梁 含蓄 感激 抒情 文人 游子 秋景 雨景

译文

变幻莫测的风雨让人感到凄凉迷茫, 秋天却出现夏天的气候,寒气突然侵袭。 实在惭愧南方人处境如此困顿艰难, 在吕梁道上回忆起您推衣解食的恩情。

赏析

这首诗通过自然景象的错乱变化,隐喻时局的动荡不安。前两句以'时风时雨'、'秋令夏行'的异常气候现象,营造出凄迷恍惚的意境,暗示社会环境的混乱。后两句转入人事,以'南人窘迫'与'吕梁忆推衣'形成对比,既表达了处境的艰难,又追忆了张希田先生慷慨相助的情谊。全诗运用比兴手法,将自然景象与人生际遇巧妙结合,语言含蓄深沉,情感真挚动人。

注释

时风时雨:指变幻莫测的风雨,暗喻时局动荡。
凄迷:凄凉迷茫的景象。
秋令夏行:秋天却出现夏天的气候现象,比喻时节错乱。
寒骤欺:寒气突然侵袭。
愧煞:十分惭愧。
南人:南方人,此处指作者自己。
窘迫:处境困顿艰难。
吕梁道:指山西吕梁地区的道路,暗指艰难路途。
推衣:推衣解食,形容慷慨相助的典故。

背景

这首诗创作于近代动荡时期,具体年代不详。从内容推断,应为一位南方人在北方(吕梁地区)遇到困难时,回忆起张希田先生曾经的帮助而作。吕梁道位于山西境内,是连接晋陕的重要通道,历史上多有文人墨客经过。诗中'推衣'典故源自古代士人之间相互扶持的美德,体现了传统文人间的深厚情谊。