莫怨阿谁种祸胎,浮云黯黯压中台。时无高士戴安道,曾有奸雄罗汝才。五夜雷霆精锐走,六街衢术战场开。可怜当日繁华地,一炬都成浩劫灰。
七言律诗 凄美 叙事 古迹 咏史 咏史怀古 巴蜀 悲壮 战场 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁

译文

不要埋怨是谁种下了祸根,黑暗的势力如乌云般笼罩着朝廷中枢。 当今时代缺少像戴安道那样的高洁之士,却曾经出现过罗汝才这样的奸雄人物。 整夜如雷霆般的震动让精锐部队溃散,城中的大街小巷都变成了战场。 可怜往日繁华无比的成都之地,在一场大火中全都化为了劫后的灰烬。

注释

祸胎:祸根,灾祸的根源。
浮云黯黯:比喻黑暗势力笼罩。浮云,喻指奸邪小人;黯黯,昏暗貌。
中台:指朝廷中枢。古代以三台星象征三公,中台指司徒,代表宰辅。
戴安道:戴逵,字安道,东晋著名隐士、艺术家,以高洁品格著称。
罗汝才:明末农民起义军首领,外号"曹操",后降明又被杀。
五夜:即五更,指整夜。
雷霆:喻指巨大的震动或变故。
六街衢术:指城市的主要街道。六街,唐代长安城中的六条大街;衢术,道路。
一炬:一把火。指战火焚毁。
浩劫:巨大的灾难。

赏析

这首诗以深沉的历史感慨描绘了成都经历的战乱浩劫。首联以'祸胎'、'浮云黯黯'营造出压抑的政治氛围,暗示朝政昏暗。颔联通过戴安道和罗汝才的对比,表达了对高尚品格缺失和奸雄当道的痛心。颈联'五夜雷霆'、'六街战场'以强烈意象展现战乱的突然与惨烈,对仗工整而气势磅礴。尾联'繁华地'与'浩劫灰'形成鲜明对比,突显了战争破坏的彻底性。全诗语言凝练,情感沉痛,运用历史典故和现实描写相结合的手法,深刻反映了晚清时期社会动荡、战乱频仍的历史现实,具有强烈的时代感和历史厚重感。