译文
豪杰之士常常为时局而感伤,智慧之人往往选择隐居避世。 我手持一卷诗书,暂时寄居在山林间阅读。 不为像周顗那样的忠臣悲愤,也不效仿袁安为民哭泣。 悠然自得地忍受着寒冬般的艰难时世,姑且等待天道回归正轨的时刻。
注释
豪士:豪杰之士,指有才能和抱负的人。
伤时:感伤时局,为时势而忧心。
哲人:智慧卓越的人。
隐伏:隐居避世。
周顗:东晋名臣,因忠直敢言而被杀,此处代指忠臣悲愤。
袁安:东汉名臣,曾为百姓困苦而哭泣,此处代指为民请命。
岁寒:寒冬时节,比喻艰难困苦的环境。
天心复:指时局恢复正常,天道回归正轨。
赏析
这首诗表达了作者在乱世中的处世态度和人生哲学。前两句通过'豪士'与'哲人'的对比,展现了两种不同的应对时局的方式。中间四句以'我'为主语,表明自己选择暂时隐居山林、潜心读书的中间道路。最后两句运用'岁寒'比喻艰难时世,'天心复'寄托对未来的期望,体现了儒家'穷则独善其身,达则兼济天下'的思想。全诗语言简练,意境深远,用典恰当,展现了传统士大夫在乱世中既保持气节又不失希望的精神风貌。