译文
一封请柬来自崇高的诗坛盛会,此去京城路途遥远数千里。 为了诗坛繁荣的盛事甘愿前往,不妨在酒肆中畅饮度过美好年华。 主办方虚左以待礼贤下士,诗坛交锋如棋局般激烈精彩。 知道我远道而来应该明白心意,不必询问我名次落在何人之后。
注释
戊子岁:指戊子年,古代干支纪年法。
青峰会:文人雅集的诗会名称。
戏剥昌黎诗:戏仿韩愈(字昌黎)诗作风格而作。
九重天:喻指京城地位崇高,或指邀请函来自高位。
虚左:古代以左为尊,空出左边的座位表示敬贤。
横炮将军:象棋术语,指炮横向将军,此处喻指诗坛交锋。
阿谁边:何处、哪里的意思,古语表达。
赏析
本诗以戏仿韩愈诗风的方式,表达收到诗会邀请的欣喜与自嘲。首联以'九重天'喻诗会地位崇高,'路几千'显路途遥远却义无反顾。颔联展现文人雅士为诗酒盛事不惜远行的豪情。颈联巧妙运用'虚左'典故和象棋术语,既表现主办方的礼贤下士,又暗喻诗坛切磋的激烈。尾联以自谦口吻收束,'莫询名落'既显幽默又含深意,体现了文人雅集重在参与、不论胜负的超脱心境。全诗对仗工整,用典自然,寓庄于谐,展现了传统文人的雅趣与胸襟。