译文
在城角租住的屋子里深夜难眠, 偶然读到袁安卧雪的诗篇触动心弦。 我们的身世如同资水畔的流水共鸣相映, 为谋生计一同付与岭南的云烟。 说要归去岁末时分心情何等急切, 盼望下雨却见朝阳升起美梦难圆。 你在草泽间行吟作诗三百余首, 让我每读一首都倍感凄然。
注释
城隅:城墙角落,指偏僻处。
赁室:租赁的房屋。
袁安卧雪:东汉袁安雪天僵卧不出乞食的典故,喻高士贫寒守志。
资畔水:资水之畔,指湖南境内河流。
稻粱:指生计温饱。
岭南:五岭以南地区,泛指南方。
曰归:说要归去,《诗经·采薇》有“曰归曰归”句。
其雨:《诗经·伯兮》“其雨其雨,杲杲出日”句,喻盼望落空。
草泽行吟:指在民间漂泊时创作诗歌。
三百首:喻诗作数量多,暗合《唐诗三百首》。
赏析
本诗以袁安卧雪的典故起兴,通过“夜无眠”“触目”等词营造出深沉的羁旅氛围。中间两联巧妙运用对比手法,“资畔水”与“岭南烟”的空间对照,“岁暮”与“朝阳”的时间对照,强化了漂泊无依的感伤。尾联“一读一凄然”的叠用,将兄弟间的精神共鸣推向高潮,既表达了对友人诗才的赞赏,更流露出对其境遇的深切同情。全诗用典自然,对仗工整,情感真挚沉郁,展现了传统文人诗深厚的艺术功力。