译文
海外侵略者的气焰正嚣张跋扈,中华帝国的国运黯然消散。 隐约听到湘江波涛中伍子胥的怒涛鼓声,忠义之士空有豫让般的报国之心。 共同感叹如阮籍般走到穷途末路,谁能像班超那样继续开拓边疆。 书生徒然献上平定外敌的计策,却传来将军已经渡辽议和的消息。
注释
海外妖氛:指1884年中法战争期间法国侵略者的嚣张气焰。
王气:帝王的气运,指国家的运势。
灵胥鼓:传说伍子胥死后化为潮神,鼓涛为怒,此处喻指民众的愤怒。
豫让桥:春秋时刺客豫让为报主仇潜伏的桥,喻忠义之士。
阮籍:魏晋名士,常驾车至穷途而哭,喻处境困窘。
班超:东汉名将,曾经营西域三十余年。
平戎策:平定外族入侵的策略。
度辽:指清政府与法国议和,签订《中法新约》。
赏析
此诗为晚清诗人张景祁在中法战争期间所作,深刻反映了当时国势衰微、外患频仍的时代背景。诗人运用大量历史典故,通过伍子胥、豫让、阮籍、班超等历史人物形象,既表达了对外敌入侵的愤慨,又抒发了对忠义之士的敬仰和对时局无奈的悲叹。尾联'书生漫献平戎策,报到将军已度辽'更是尖锐批判了清政府的妥协政策,体现了诗人深沉的忧国情怀。全诗对仗工整,用典精当,情感沉郁悲壮,具有很高的艺术价值和历史价值。