译文
古老的寺庙早已成为废墟,唯独剩下这块石头。 当年生公在此说法时,不知这块石头是否也曾点头聆听? 过往的行人每每经过此地,都会指着石头说是从远方飞来之处。 我倒要问问这块石头:既然曾经能够飞来,为何现在不再飞走呢?
注释
古寺已为墟:古寺已经变成废墟。墟,废墟、遗址。
生公说法:指东晋高僧竺道生(生公)在虎丘山对石头说法的典故。
点头听:传说生公说法时,顽石为之点头,表示领悟佛法。
飞来处:传说中这块石头是从远处飞来的。
何不再飞去:为什么不再飞走呢。
赏析
这首诗以苏州虎丘山著名的飞来石为题材,运用双关和反问手法,富有哲理意味。前两句通过古寺废墟与独存石头的对比,突显了石头的永恒性。后两句借用'生公说法,顽石点头'的佛教典故,赋予石头灵性。下阕通过行人的指点和诗人的发问,以幽默的口吻对'飞来石'的传说提出质疑,既体现了民间传说的浪漫色彩,又暗含对世事变迁的思考。全诗语言质朴而意蕴深远,在轻松的语调中蕴含着对永恒与变迁、传说与现实的深刻思考。