译文
天然的险要地势固若金汤,落日余晖中孤城笼罩在苍茫暮色里。 一代名将诸葛亮的八阵图声名显赫,四周山间的云雨却让往事如梦般荒凉。 谁在续写文人墨客的新词赋,不必询问诗人旧日草堂的踪迹。 且喜小船顺风而行,一叶扁舟安稳地驶下险峻的瞿塘峡。
注释
夔巫:指夔州(今重庆奉节)至巫山一带的长江三峡地区。
金汤:金城汤池的简称,形容地势险要,固若金汤。
暮霭:黄昏时的云雾。
阵图:指诸葛亮在夔州布设的八阵图遗址。
赫奕:显赫,声名显耀。
骚客:诗人,文人。
草堂:可能指杜甫在夔州居住的草堂。
瞿塘:瞿塘峡,长江三峡中最险要的峡谷。
赏析
这首诗描绘夔州至巫山一带的险要地势和历史人文景观。前两联通过'金汤'、'孤城'、'阵图'等意象,既展现了地理险峻,又追忆诸葛亮在此布设八阵图的历史典故,形成时空交错的厚重感。后两联笔锋一转,从历史怀古转向现实行旅,'且喜片帆风力顺'一句将险峻地势与行船之顺利形成对比,体现了诗人过瞿塘险峡时的欣慰之情。全诗情景交融,历史与现实交织,语言凝练而意境深远。