译文
正值斜阳映照荒野渡口,衰败的柳树和凋残的花朵,引发凄凉的秋思。极目远眺雁阵飞过的远方,感叹时光逐渐推移,山水依旧如故。如剑的霜气割不断深沉的愁恨,处处都牵动心绪。为何往日的踪迹和闲游的情景,无缘无故又来到酒杯旁、吟咏时。 情意缠绵。旧日的心事,只能用泪水浸湿手帕,愁绪锁在信笺。认出当年的明月,即使清光美好,想必也已暗淡。片片浮云暗自惹人憔悴,长久萦绕在楚地的天空。害怕清晨从梦中惊醒,独对孤窗冷烛难以入眠。
注释
水西:指水西亭,具体地点待考,可能是作者旧游之地。
残英:凋残的花朵。
雁外:大雁飞过的远方,指极目远眺。
侵寻:逐渐推移,指时光流逝。
剑霜:比喻锋利的霜气,此处指难以割断的愁恨。
鲛绡:传说中鲛人所织的绡,指手帕。
蛮笺:指四川地区所产的彩色笺纸,泛指信纸。
阑珊:将尽、衰落的样子。
楚江:指长江中下游一带,古属楚地。
赏析
此词为厉鹗感旧怀人之作,充分体现其婉约词风。上片以秋景起兴,通过'斜阳野渡'、'败柳残英'等意象营造凄清氛围,奠定全词感伤基调。'剑霜不剪沉恨'巧妙运用比喻,将无形愁恨具象化。下片转入直抒胸臆,'泪渍鲛绡'、'愁锁蛮笺'工整对仗,深化情感表达。结尾'孤窗冷烛人未眠'以景结情,余韵悠长。全词结构严谨,语言精工,情感真挚深沉,展现了清代浙西词派注重声律、追求雅洁的艺术特色。