娶妻当娶阴丽华,生子当如孙仲谋。作官须典酒泉郡,结交须识韩荆州。我谓妻子功名朋友仕宦亦何有,惟有黄金高北斗。能折富儿腰,能伸躄者手。鞭缩万里犹户庭,箠笞奴辈如嗾狗。扬州骑鹤玉吹箫,河朔呼鹰杯泛藕。我独生无横财铸,落魄长如秋风吼。仰看明月呼红友,嫦娥大笑不住口。咄汝书生,亦知月乃七宝合成否。既折蟾宫桂,已闯风流薮。金穴铜山钱神守,马丘役丁甲变五酉。薰天气焰扫愁帚,不照桑枢与瓮牖。独不见一纸告身三百万,措大黄荠岂能偶。归去来,且饮酒。田舍翁,牛马走。
中原 书生 人生感慨 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 文人 旷达 月夜 歌行体 江南 讽刺 说理 豪放

译文

娶妻应当娶阴丽华那样的贤德女子,生子应当像孙仲谋那样的英雄人物。做官就要到富庶的酒泉郡,结交朋友要认识韩荆州那样的伯乐。我说妻子、儿女、功名、朋友、官职这些又算得了什么,只有堆到北斗星那么高的黄金才是根本。金钱能够使富人折腰,能够帮助弱者伸张正义。鞭子一挥就能缩短万里路程如同在自家庭院,鞭打奴仆就像使唤狗一样随意。既能享受扬州骑鹤吹箫的雅致,又能体验河朔架鹰饮酒的豪迈。唯独我生来没有横财运势,落魄失意如同秋风呼啸。抬头望着明月呼唤美酒,嫦娥大笑不止说道:你这书生啊,可知道月亮是由七种珍宝合成的?既然已经科举及第,进入了风流场所。金银财宝都有钱神守护,有点石成金的法术。富贵之气如同扫愁的帚子,却照不到贫寒之家。难道没看见一纸官职文凭价值三百万,贫寒书生怎能与之相比。回去吧,还是喝酒去。做个田舍老翁,为生计奔波如牛马。

注释

阴丽华:东汉光武帝皇后,以美貌贤德著称,后世成为理想妻子的象征。
孙仲谋:即孙权,三国时期吴国君主,曹操曾赞叹『生子当如孙仲谋』。
酒泉郡:汉代郡名,在今甘肃酒泉,此处代指富庶之地。
韩荆州:指唐代荆州长史韩朝宗,以善于识拔人才著称,李白曾写《与韩荆州书》。
躄者:跛脚的人,指弱势群体。
嗾狗:使唤狗,形容驱使奴仆。
扬州骑鹤:化用『腰缠十万贯,骑鹤上扬州』典故,指富贵逍遥。
河朔呼鹰:指在北方地区架鹰打猎的豪侠生活。
红友:古代对酒的别称。
七宝合成:传说月亮由七种珍宝合成,见《淮南子》。
蟾宫桂:指科举及第,蟾宫折桂。
金穴铜山:指巨大的财富,金穴指郭况家,铜山指邓通。
丁甲变五酉:道教法术,指点石成金的法术。
桑枢瓮牖:用桑木做门轴,用破瓮做窗户,指贫寒之家。
告身:古代授官的文凭,此处指买官需要巨资。
措大:旧指贫寒失意的读书人。
黄荠:黄色的荠菜,指清贫生活。

赏析

这首诗以豪放洒脱的笔触,抒发了对世俗价值观的批判和对现实社会的不满。作品通过对比理想与现实,运用大量历史典故和夸张手法,揭示了金钱至上的社会现象。艺术上采用歌行体形式,语言奔放自如,气势磅礴,既有浪漫主义的想象,又有现实主义的批判。诗中『惟有黄金高北斗』一句,以夸张手法突出金钱的魔力;『嫦娥大笑不住口』则赋予神话人物人的情感,增强了作品的戏剧性和讽刺效果。结尾『归去来,且饮酒』化用陶渊明辞官归隐的意境,表达了对世俗名利的超脱态度。