译文
离去时从容不迫地漫游天地,庆幸没有在党锢之祸的名单中留名。 像辽东化鹤的丁令威归来已晚,怎比得上驾着白鹿的仙人卫叔卿那般逍遥自在。
注释
汗漫:漫无边际,自由自在的样子。《淮南子·道应训》载:卢敖游于北海,遇一士人,自称'与汗漫期于九垓之外'。
党锢:东汉末年宦官专权,士大夫李膺、陈蕃等联合抨击,被诬为结党营私,禁锢终身不得为官,史称'党锢之祸'。
辽东二鹤:指丁令威化鹤归辽典故。《搜神后记》载:丁令威学道于灵虚山,后化鹤归辽东,感叹'城郭如故人民非'。
卫叔卿:汉代仙人。《神仙传》载:卫叔卿服云母得仙,曾乘云车、驾白鹿见汉武帝,后失望而去。
赏析
此诗通过仙道典故抒发了诗人超脱世俗、向往自由的情怀。前两句以'汗漫行'与'党锢传'形成鲜明对比,表达对政治斗争的厌倦和对逍遥生活的向往。后两句巧妙运用'辽东鹤'和'卫叔卿'两个仙道典故,既暗含时光易逝的感慨,又展现了更高层次的神仙境界。全诗语言凝练,意境飘逸,体现了晚唐游仙诗特有的浪漫色彩和隐逸思想。