译文
环顾四周真是苍天啊。映入双眼的,是九重天之上的混沌云气。天穹向左旋转如同转动的车轮,无数星辰细小如沙粒。哪里分辨得出哪颗星星是大地。银河向西流淌万古不变,相比之下人生短暂如同蝼蚁。白白耗费了我百年的眼泪。 当年的盘古真是多事,一挥斧之间,开创的天地万象,至今依然如此。试问苍天真的会老吗?再问大地真的会终结吗?三问我自己为何没有悲喜?四问百姓如何能够富足,五问人的寿命如何能够没有尽头。带着这些困惑,直达上天的耳中。
注释
天半:半空中,指登高望远。
九重:传说天有九重,极言其高。
转毂:转动的车轮,比喻天体运行。
河汉:银河。
盘古:开天辟地的神话人物。
太初:天地初开之时。
蒸黎:百姓,黎民。
天耳:上天的听闻。
赏析
这首词以宏大的宇宙视角展现天人关系,充满哲学思辨。上阕通过'天盖左旋'、'十万明星'等意象描绘宇宙的浩瀚无垠,反衬人类的渺小。下阕连用五个'问'字,从宇宙起源问到人间疾苦,体现了作者对生命意义和社会现实的深刻思考。全词气势磅礴,想象奇伟,将天文观测与人生感悟完美结合,展现了传统文人的宇宙观和人文关怀。