译文
还记得那杨柳依依轻柔缠绵的身姿, 柔软的枝条白白系结了十年的恩情。 永丰坊内早已没有了任何消息, 萧瑟西风中,何处传来白门的哭泣声。
注释
杨柳枝:乐府旧题,多咏柳抒怀。
依依款款:形容杨柳枝条轻柔缠绵的样子,亦暗指女子姿态柔美。
柔条:柔软的柳枝,喻指情意缠绵。
枉结:白白地系结,指情意落空。
十年恩:长达十年的恩情。
永丰坊:唐代长安著名街坊,以杨柳闻名。白居易有诗云:“永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁”。
白门:南朝建康(今南京)城门,古诗文中常指男女欢会之地或风月场所。
赏析
这首诗以杨柳为意象,抒发了深沉的离愁别绪。前两句'记得依依款款身,柔条枉结十年恩'通过杨柳的柔美姿态,暗喻往日的缠绵情意,'枉结'二字道出情缘成空的无奈。后两句'永丰坊内无消息,何处西风哭白门',借永丰坊和白门两个具有特殊文化意蕴的地名,营造出苍凉寂寥的意境。西风萧瑟,哭声隐约,更添悲凉之感。全诗婉约凄美,含蓄深沉,以物喻情,融情于景,展现了晚唐诗词特有的唯美风格和感伤情调。