译文
挥手告别春天的芳踪已越过远方的溪流,心中存有真情何必在乎相隔一年的约定。不因为送别之后才成为过客,在春天还未到来时它本就属于自然。 亲近杏子果实,呵护莲叶衣裳。相思之情正与离别相适宜。真心钟爱就不要作伤春的哭泣,免得连累黄莺整日悲啼。
注释
鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
步韵:和诗时用原韵,且次序相同,又称次韵。
忆雪堂主:当代诗人熊东遨的书斋名,此处指作者自己。
芳踪:指春天的踪迹。
隔年期:相隔一年的约定。
伊:第三人称代词,此处指春天。
莲衣:莲叶的别称。
洽与:正与,恰与。
伤春泣:因春天逝去而伤感哭泣。
流莺:飞来飞去的黄莺鸟。
赏析
这首词以送春为主题,却跳出传统伤春悲秋的窠臼,展现出豁达超脱的人生态度。上片通过'挥手芳踪'的意象,将送春化作一场洒脱的告别;'心存岂在隔年期'一句,表达了对自然规律的深刻理解。下片'亲杏子,护莲衣'以夏景接春色,体现四季轮回的自然之美。尾句'连累流莺尽日啼'巧妙运用拟人手法,既避免直白说理,又含蓄地表达了不宜过度伤感的观点。全词语言清新自然,意境开阔,理趣相生,展现了现代词人对传统题材的新诠释。