译文
星星倒映在如镜的湖心,月光洒在湖面,照得西湖难以入眠。苏堤六桥的灯影指向孤山,点缀着波光粼粼的湖面,三四小舟轻轻荡漾。笙歌悠扬婉转。仿佛亲眼见到了莺歌花艳的西湖故地。断桥西侧,正是里湖最为幽静之处,灯火幽深,微风细细。听着隐约的歌声乐声从霜空中传来,对此美景几乎沉醉。越地群山如三十六扇青屏,映入诗怀,让人不知身处何世。疲倦地倚靠着垂杨。夜色寂静,双堤如同沉睡。待到归去之时,明月已悬在西泠塔底。
注释
西子妆:词牌名,取意于西施梳妆,多用于描写西湖景色。
星影镜心:星星倒映在如镜的湖心。
桂华:月光,传说月中有桂树,故称。
六桥:西湖苏堤上的六座桥,分别为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。
孤山:西湖中的一座小岛,是西湖著名景点。
莺花故地:指西湖,因西湖以莺歌花艳著称。
里湖:西湖被白堤、苏堤分为外湖、里湖、后湖等部分。
越山:指杭州周边的山,杭州古属越地。
三十六屏青:形容群山如屏风般环绕。
西泠:西湖著名景点西泠桥,附近有西泠印社等名胜。
双堤:指西湖的白堤和苏堤。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘西湖夜景,展现了一幅如梦如幻的西湖月夜图。上片通过'星影镜心'、'桂华水表'等意象,营造出空灵静谧的意境;'六桥灯影'、'小舟三四'等细节描写,使画面生动具体。下片'越山三十六屏青'以宏大意象展现群山环抱之势,与'双堤如睡'的静谧形成对比。全词运用虚实相生手法,将眼前景与历史感融合,'不知何世'一句道出时空交错之感。语言清丽婉约,意境幽远,充分展现了西湖夜景的迷人魅力。