译文
追逐月亮云彩直到天涯海角,有情的上天洒落片片余花。 你沉入弱水千寻之底,我愿用恒河一粒沙来赎你。 月亮为谁圆满后又隐藏?星星不像昨夜坠落时美好。 前途无限但人生短暂,放下行囊便是回到了家。
注释
逐月追云:追逐月亮和云彩,比喻追求理想和远方。
海涯:海的尽头,天涯海角。
散余花:散落剩余的花瓣,指上天恩赐的美好事物。
沉卿弱水:卿指代重要的人,弱水是神话中无法浮起羽毛的河流。
千寻:古代长度单位,一寻为八尺,形容极深。
恒河:印度圣河,佛教中用"恒河沙数"比喻数量极多。
月为何人圆后隐:月亮为谁圆满后又隐藏起来。
星非昨夜坠时佳:星星不像昨夜坠落时那样美好。
赏析
这首诗以浪漫主义的笔触,描绘了追求与放下的哲学思考。前两联用'逐月追云'、'弱水千寻'、'恒河沙数'等意象,构建了一个神话般的意境,表达了对理想和情感的执着追求。后两联转入哲理思考,通过月圆月隐、星坠星落的自然现象,引出对人生无常的感悟。尾联'前途无量人生短,放下行囊便到家'点明主旨,体现了禅宗'放下即是解脱'的智慧。全诗意象丰富,意境深远,将古典诗词的典雅与现代哲思完美结合。