译文
在长街上相送等待离去的车辆,将要离别时孩子还不懂事地咿呀学语。 膝前她缠着我,明亮的眼睛恳切地望着,背后怜爱她走路还不稳当。 街市灯火如流夜晚市场喧闹,银河将要转动被淡淡的云层遮掩。 遥想她们归去的路上秋夜漆黑,母亲牵着孩子一路哭泣着回到家。
注释
甲戌:干支纪年,指1934年。
仲秋:秋季第二个月,即农历八月。
内子:对妻子的谦称。
佩儿:作者孩子的名字。
咿呀:幼儿学语声,此处指孩子还不懂离别之意。
泥我:缠着我,撒娇之意。
明眸切:明亮的眼睛恳切地看着。
怜伊:怜爱她(指孩子)。
小步斜:走路不稳,步履歪斜。
赏析
这首诗以细腻深情的笔触描绘了病中与妻儿分别的场景。前两联通过'咿呀'、'泥我'、'小步斜'等生动细节,刻画出幼儿天真懵懂的神态,反衬出诗人内心的不舍与怜爱。颈联以'灯火如流'与'星河欲转'形成时空对照,既写实景又暗喻时光流逝、人世变迁。尾联遥想归途情景,'秋天黑'与'哭到家'形成强烈的情感冲击,将离别之痛推向高潮。全诗语言质朴而情感深挚,在平常生活中挖掘出深刻的亲情主题,展现了传统文人家庭的生活图景和情感世界。