译文
经常经历变故却气度自然安闲,静静观看暴雨仿佛要吞噬群山。树木飘落枯黄的败叶铺满小径,风吹打屋檐下的水花形成银白色的团状。凌驾于令人懊恼的暑热之上,抵抗着危险的严寒,艰难险阻不妨碍野藤向上攀爬。任凭闪电雷鸣如何震怒,我自屹立不动在险峻的山崖之间。
注释
鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
和元玉:和韵之作,依原作的韵脚和韵律创作。
变故常经:经常经历变故。
气自闲:气度自然安闲。
豪雨:暴雨,大雨。
檐花:屋檐下的花,也指雨水从屋檐滴落形成的花状水珠。
银一团:形容雨水积聚成银白色的团状。
凌懊暑:凌驾于令人懊恼的暑热之上。
抗危寒:抵抗危险的严寒。
野藤:野生的藤蔓植物。
飞电雷霆:闪电和雷声,比喻巨大的打击和压力。
崖嶂:高耸险峻的山崖。
赏析
这首词通过描绘自然界的暴雨雷霆和野藤攀崖的意象,展现了面对人生变故和艰难险阻时的从容态度和坚韧精神。上阕以'静观豪雨欲吞山'的宏大场景开篇,衬托出主体气定神闲的心境。'树飘败叶'、'风打檐花'的细腻描写,既是对自然景象的生动刻画,也暗喻人生中的挫折与磨难。下阕'凌懊暑,抗危寒'形成工整对仗,突出抗争精神。结句'立定脚跟崖嶂间'以坚定的姿态收束全篇,形象地表达了在逆境中坚守信念、屹立不倒的人生哲理。全词意境雄浑,语言凝练,融情于景,托物言志,展现了传统士大夫的坚韧品格和超脱境界。