译文
刚刚还在和邻家孩童一起在尘土中嬉戏, 没想到转眼间自己已经变成苍老之身。 春风依旧唤醒山丘披上绿装, 岁月却只催使我的头发不断变白更新。 堂上的父母双亲都已离世, 眼前的儿女们却都已长大成人。 先贤们常说人生犹如一场梦, 恐怕连这场梦都难以做得真实。
注释
方与:刚刚还在。
邻童:邻居家的孩童。
戏尘:在尘土中嬉戏玩耍。
不期:没有预料到。
老苍身:苍老的身体,指年老体衰。
椿萱:椿树和萱草,古代指代父母。椿指父亲,萱指母亲。
作古:去世的婉称。
先贤:古代有德才的贤人。
生如梦:人生如梦的哲学思想,出自《庄子·齐物论》。
赏析
这首诗以朴素的语言表达了深刻的人生感悟,通过对比手法展现时光流逝的无情。前两句通过'方与'和'不期'的转折,突显人生易老的无奈。中间两联运用自然景物与人生变化的对比:春风依旧使山峦变绿,而岁月却使人白发新生;父母已逝而儿女成人,形成强烈的时空对照。尾联化用庄子'人生如梦'的哲学思想,但更进一步提出'恐怕尤难梦得真'的深刻见解,暗示人生连梦境的真实性都难以企及,表达了对人生虚幻性的更深层思考。全诗语言平实却意蕴深远,具有普遍的人生哲理价值。