译文
山谷曲折山峰回环前路半迷,多年堆积的落叶已化作青泥。 山势高峻日光清冷藤萝幽静,密林深处云彩悠闲怪鸟啼鸣。 坚硬岩石争相吞没湍急漩涡水,寒冷藤蔓横空摇曳在狭窄长溪。 不必忧愁没有地方书写好诗句,直接就在长满青苔的石壁上题写。
注释
谷折峰回:山谷曲折,山峰回环。
湍洑水:湍急回旋的流水。
幽萝:幽静的藤萝植物。
林莽:茂密的森林。
强石:坚硬的岩石。
寒藤:寒冷的藤蔓。
径向:直接向着。
赏析
此诗以深山幽谷为背景,通过细腻的景物描写展现了一幅荒凉而又充满生机的自然画卷。前六句层层铺陈,用'谷折峰回''累年败叶''山高日冷''林莽云悠'等意象营造出幽深静谧的意境。'强石争吞''寒藤横荡'两句运用拟人手法,赋予自然景物以生命力和斗争性。尾联转折,表达诗人随遇而安、即景赋诗的豁达心境。全诗对仗工整,语言凝练,在冷峻的景物描写中透露出超脱世俗的隐逸情怀。