译文
你怎肯甘心面对九泉之下的死亡, 袁郑两家门户都靠你这独女传宗接代。 你总是怕琴声嘈切让亲人伤心, 安葬母亲时还记得祭祀的先后礼节。 病重如山鸩毒般致命, 冤屈似海连精卫鸟也难以填平。 笔端写不尽你弥留之际的心意, 只能写下这首长歌当作痛哭的篇章。
注释
讵肯:岂肯,怎肯。
九泉:指地下,阴间。
单传:独子传宗接代。
弦嘈切:琴弦嘈切之声,喻指悲伤之音。
鼎后先:指祭祀的先后次序。
鸩:传说中的毒鸟,此处指毒药。
鹊难填:化用精卫填海典故,喻冤屈难平。
罄:尽,完。
弥留:病重将死之际。
赏析
此诗是袁枚为早逝爱女所作的悼亡诗,情感真挚深沉。诗人运用对比手法,将女儿生前的孝顺体贴与死后的冤屈形成强烈反差。'病重于山'、'冤沉似海'的夸张比喻,极言悲痛之深。结尾'聊作长歌当哭篇'化用《史记·屈原列传》'长歌当哭'之意,将文人雅士的诗歌创作与最原始的情感宣泄相结合,展现了诗人既要保持文人风度又要抒发父女深情的矛盾心理。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,是清代悼亡诗中的佳作。