译文
在这乱世流离中难以求得自身安宁,半夜里山风呼啸让屋内充满寒意。 月光如波涛般汹涌,树枝的影子狂怒舞动,灯光微弱如豆,我独自一人形单影只。 读书若不能补救时世就不必勤读,才华若不能匡正时局就不要胡乱议论。 完美圆满本就不是人世间的常态,名人诗句中说的道理让我稍得心安。
注释
乱离:战乱流离,社会动荡不安。
吼屋寒:形容山风猛烈,使屋内充满寒意。
月色如涛:月光如水波般汹涌,形容月色明亮而动荡。
枝影怒:树枝的影子在风中狂舞,如发怒一般。
灯辉似豆:灯光微弱如豆,形容灯光昏暗。
只形单:孤独一人,形单影只。
补世:补救时世,对社会有所贡献。
匡时:匡正时弊,挽救时局。
乱弹:胡乱发表议论。
完满:完美圆满。
人类态:人世间的常态。
片心安:稍微得到一点心安。
赏析
这首诗以深夜独坐为背景,通过强烈的意象对比展现乱世文人的内心困境。前两联用'山风吼屋寒''月色如涛''枝影怒'等狂暴的自然意象,与'灯辉似豆''只形单'的微弱人文意象形成强烈对比,烘托出乱世中个体的渺小与孤独。后两联转入深沉的人生思考,表达了对读书人社会价值的质疑和反思,最后以'完满原非人类态'的哲理认识达到某种释然。全诗语言凝练,意象鲜明,情感真挚,在表现个人命运与时代关系方面具有深刻的哲理思考。