译文
月色朦胧万籁俱寂,半夜里突然狂风大作。风势如同荒原上万马奔腾,声音好似前山千岩崩塌。狂风挟着暴雨发出凄厉呼啸,卷地而起又突然回旋肆虐。惊醒起身惊愕未定,忽见层层屋瓦如鹊鸟四散。猛然间整个房屋都在飘摇,仿佛大地震动山河崩裂。带着妻子孩子效仿桃夭逃难,断椽坠瓦紧追肩脚。巨大的柱子突然向妻子倾倒,惊慌大叫急忙伸手拉住。情势危急来不及细看,头破血流浑然不觉。怀中搂着婴儿背弯成弓形,只怕惊吓到孩子的梦魂。矮身掩护半跌半撞,风如剑雨如针穿透衣衫。幸好茅屋建在泥坡上,权且学受惊的老鼠钻入空囊。安置好孩子回头看妻子,人像断了线的风筝飘摇。咫尺之间的茅屋却无法前行,只能辗转滚扑任风吹打。惊恐地看见四周邻居房屋尽毁,人们躲在哪里又能依托何处?妻子奋起余勇匍匐归来,竟未察觉全身伤口灼痛!十丈高的青椰树被拧折了腰,满山树木杂乱如同被砍伐过。山洪咆哮挟着威势而来,瞬间吞没农田成为水泊。惊魂动魄天地昏暗,尽情肆虐威势磅礴。人像落汤鸡透骨寒冷,直到破晓狂风才开始减弱。奇怪的是这风与以往不同,风停后天开日出明亮耀眼。后来从专业书籍才明白,《中国之最》记载了其概况。每秒八十一米的风速,飓风之猛烈超过了南极!
注释
【万籁寂】各种声音都寂静下来。籁:从孔穴中发出的声音。
【地动山河析】大地震动,山河崩裂。析:分开,裂开。
【携妇将雏】带着妻子和孩子。将:带领。
【断桷坠瓦】折断的椽子和掉落的瓦片。桷:方形的椽子。
【茅寮】茅草屋。寮:小屋。
【任风薄】任凭风吹打。薄:迫近,侵袭。
【尽夷】全部被摧毁。夷:平,毁坏。
赏析
这首诗以惊人的写实笔触记录了1973年袭击海南琼海的超强台风,是中国现代诗歌中罕见的自然灾害题材佳作。全诗采用古体诗形式,却描绘现代自然灾害,形成独特的时空对话。诗人运用大量生动比喻和夸张手法,如'势同荒原万马奔'、'声似前山千岩落',将台风的威势具象化。在表现手法上,既有宏观的场景描绘,又有微观的个人经历叙述,通过'携妇将雏'、'头破血流浑不觉'等细节,真实再现了灾难中的人间真情。诗歌语言质朴有力,节奏急促紧张,恰如台风本身的狂暴节奏,让读者身临其境般感受到自然灾害的恐怖威力。最后以科学数据作结,既体现了现代性,又强化了诗歌的纪实价值。