外侵内斗百余年,人祸天灾苦炼煎。破碎齐州枪口笑,衰微噍类血花妍。野心屡借干戈壮,矫论时教鉴念偏。底事炎黄多劫火,掩书长叹一凄然。
七言律诗 中原 凄美 咏史 咏史怀古 悲壮 抒情 文人 民生疾苦 沉郁 说理

译文

外敌入侵内部争斗持续百余年,人为祸患自然灾害苦苦煎熬磨练。 破碎的神州大地上枪口还在狞笑,衰微的百姓生命如血花般"娇艳"。 野心屡屡借助战争而膨胀壮大,歪曲的言论时常让借鉴思考产生偏差。 为何炎黄子孙多遭劫难之火,掩上史书长声叹息一片凄然。

注释

齐州:指中国,出自《尔雅·释地》"齐,中也",齐州即中州,代指中国。
噍类:指活着的人,出自《汉书·高帝纪》"襄城无噍类",噍指咀嚼,噍类即能吃东西的活物。
干戈:古代兵器的通称,干为盾,戈为矛,泛指战争。
矫论:歪曲的言论,错误的论述。
鉴念:借鉴和思考。
炎黄:炎帝和黄帝,中华民族的共同祖先,代指中华民族。
劫火:佛教语,指世界毁灭时的大火,引申为巨大的灾难。

赏析

这首诗以凝练的笔触概括了中国近代百年的苦难历程,展现了深沉的历史反思。艺术上采用七律形式,对仗工整,意象强烈。'枪口笑'与'血花妍'形成残酷对比,以反讽手法揭露战争的荒谬。'炼煎'一词既指煎熬又暗含锤炼之意,体现民族在苦难中的坚韧。尾联'掩书长叹'生动表现读史者的悲怆情感,具有强烈的感染力。全诗沉郁顿挫,既有历史纵深感,又充满人文关怀。