译文
几十里遥远路程脚力辛苦,跨越溪流翻越山岭沐浴旅途风尘。 在他乡相互思念情义深厚,来到偏僻山谷探望情谊更加真挚。 鸡笼里有鸡准备了荤腥菜肴,山中厨房没有佳肴但野菜珍贵。 今夜与你同榻共枕而眠,畅谈世间形形色色的人物风云。
注释
客至:客人到来。
脚辛:脚程辛苦,指长途跋涉。
越溪翻岭:跨越溪流翻越山岭。
沐征尘:沐浴在旅途的尘土中,形容风尘仆仆。
穷壑:深谷,偏僻的山沟。
笼圈:鸡笼。
腥味备:准备了荤腥菜肴。
野蔬珍:野菜珍品。
枕衾共:共用枕头和被褥,指同榻而眠。
风云百样人:世间形形色色的人物和事情。
赏析
这首诗以质朴的语言描绘了深山待客的真挚情景,展现了浓厚的乡土人情。前两联通过'越溪翻岭'、'沐征尘'等意象,生动表现了客人远道而来的艰辛,'义深远'、'谊益真'则深刻揭示了患难见真情的友谊本质。后两联用'笼圈有鸡'、'山厨无菜'的对比,既表现了主人的热情好客,又体现了山居生活的简朴真实。尾联'枕衾共'、'畅论风云'将友情升华到精神共鸣的高度,整首诗语言平实却情感真挚,具有浓厚的生活气息和人文关怀。