原文

两人之事两心知,且借新风废古规。
地尽黄泥仍打扫,家无红烛暂权宜。
嫁奁移俗皆从简,酒席生财办未迟。
筹凑盘缠遮窘促,旅行蜜月好名词。
七言律诗 中原 叙事 含蓄 平民 抒情 新人 村庄 民生疾苦 淡雅 爱情闺怨

译文

新婚夫妇的私密安排彼此心领神会,借着新风气破除陈旧规矩。 即使家中是黄泥地面也要打扫干净,没有红烛照明就暂时变通处理。 嫁妆随俗一律从简置办,酒席等有了积蓄再补也不迟。 凑足路费掩饰眼前的窘迫,旅行度蜜月倒是个好听的说法。

赏析

本诗以写实手法描绘新中国初期新婚从简的社会新风。通过'黄泥打扫''无红烛权宜'等细节,生动表现物质匮乏时期人们朴素的婚礼观念。'借新风废古规'一句点明时代变革特征,末句'旅行蜜月好名词'在幽默中透露出人们对美好生活的向往。全诗语言质朴自然,生活气息浓郁,真实记录了特定历史时期的婚俗变迁。

注释

背景

此诗创作于20世纪50-60年代,反映新中国提倡婚事新办、移风易俗的社会背景。当时物资匮乏,政府倡导勤俭节约,许多青年打破传统婚嫁陋习,采用简单朴素的婚礼形式。'旅行结婚'作为新兴观念开始流行,体现了社会变革时期婚恋观念的变化。