译文
如豆般的油灯光芒微弱,野兽嚎叫和虫鸣声透过茅屋的门扉传来。 沉思往事只能独自静坐,默诵雄壮的诗文渴望奋起高飞。 未遇杨得意那样的知己只能自我珍惜,像梁鸿那样逃亡在外已无需回归。 上天赐予万物本就不公平,只允许流萤发出微弱的光芒。
注释
如豆煤灯:形容油灯光亮微弱如豆。
四照微:光芒微弱,只能照亮四周很小的范围。
兽嗥虫语:野兽嚎叫和虫鸣声,形容夜晚的寂静与荒凉。
蓬扉:茅草屋的门,指代简陋的居所。
枯坐:独自静坐,无所事事。
雄词:雄壮的文章或诗句。
杨意:指杨得意,汉代推荐司马相如的官员,此处喻指赏识自己的人。
梁鸿:东汉隐士,因作《五噫歌》讽刺朝廷而被迫逃亡。
皇天:上天。
隆物:赐予万物。
无均与:不公平地给予。
祇许:只允许。
流萤:萤火虫。
赏析
这首诗以深夜独坐为背景,通过'如豆煤灯''兽嗥虫语'等意象营造出孤寂凄凉的氛围。诗人运用'杨意未逢''梁鸿已窜'两个典故,表达怀才不遇的苦闷和被迫流亡的无奈。尾联'皇天隆物无均与,祇许流萤放焰辉'以流萤自喻,既是对命运不公的控诉,也是对自身处境的深刻反思。全诗情感沉郁顿挫,用典贴切自然,展现了晚清士人在时代变革中的复杂心境。