译文
近处的忧愁和远方的忧虑难道应该放在心上吗,为什么不放松心情畅快一回。 公务结束后在晴朗的堤岸看微风戏弄柳枝,饭后在肥沃的田垄观细雨滋润梅花。 灾难该来时就任由它来,好运如果要来还需要等待。 清茶一壶与客人共享,人世间的荣辱兴衰都如同尘埃般微不足道。
注释
自解:自我排解、自我宽慰。
岂宜哉:难道应该吗,反问语气。
公毕:公务完毕。
晴堤:晴朗的堤岸。
沃垄:肥沃的田垄。
劫灾:劫难灾害。
清茗:清茶。
荣枯宠辱:荣耀与衰落、恩宠与屈辱。
赏析
这首诗以豁达超脱的心态表达了对人生的深刻感悟。首联以反问句式开篇,直接点明不必为远近忧虑所困的主旨。颔联通过'晴堤风戏柳'、'沃垄雨肥梅'两个优美意象,描绘了公务之余的闲适生活,展现人与自然和谐相处的画面。颈联以对仗工整的句式表达顺应自然、坦然面对祸福的人生哲学。尾联'清茗一壶'的意象与'尽尘埃'的比喻,将荣辱得失看淡,达到物我两忘的境界。全诗语言流畅自然,意境深远,体现了道家顺其自然、超然物外的思想境界。