译文
漫步在璀璨灯光中如同行走在虚空,光影交错生生不息无穷无尽。天上一颗孤星牵引着新月,浑然如同白玉弹丸引着冰制的弓弦。
注释
乙未:指2015年(农历乙未年)。
米国:美国的音译别称。
灯华:指城市灯光璀璨如花。
蹈虚空:形容行走在虚幻空间的感觉。
光影生生:光影交错,生生不息。
计未穷:无法计算,无穷无尽。
控:控制,牵引。
玉弹:白玉制成的弹丸,比喻新月。
冰弓:冰制的弓,比喻弯月形状。
赏析
这首诗以现代都市夜景为题材,运用传统诗歌意象表现异国风情。前两句写地面景观,'蹈虚空'巧妙传达出在强烈灯光照射下的虚幻感,'光影生生'既写光之动态又暗含都市繁华。后两句转写天空,'孤星控新月'的'控'字极具张力,将星月关系拟人化,'玉弹引冰弓'的比喻新颖精妙,既保持传统玉、冰的雅致意象,又融入现代弹弓的联想,形成古今意象的完美融合。全诗在传统格律中注入现代元素,展现了中国古典诗歌形式的当代生命力。