译文
历尽穷途末路并非最可悲,只恨支撑天地的力量已微弱。 渺小的身躯仍然背负着累赘,广阔的天地间竟无处可归。 经历艰难后反而相信了解他人容易,寻访故友却可怜认识我的人稀少。 唯有庆幸妻儿还算懂得事理,无论清晨出行还是夜晚住宿总是相依相伴。
注释
辛未:指明崇祯四年(1631年)。
和苏子瞻:和苏轼(字子瞻)的除夕诗韵。
涂穷:路途穷尽,比喻人生困境。
支天:支撑天地,喻指报效国家。
眇眇:微小、孤单的样子。
恢恢:广大无边的样子。
六合:指天地四方。
妻孥:妻子和儿女。
差解事:还算懂得事理。
赏析
这首诗是明代诗人李之世在崇祯四年除夕步韵苏轼的作品,深刻表达了乱世文人的困顿与坚守。首联以'涂穷历尽'开篇,奠定全诗悲凉基调,但'非悲'二字又显露出超脱之态。颔联通过'眇眇一身'与'恢恢六合'的强烈对比,凸显个人在动荡时代中的渺小与无助。颈联转入人情世态的感慨,'知人易'而'识我稀'的对比,道尽世态炎凉。尾联笔锋一转,以家庭温情作结,在乱世中寻得一丝慰藉。全诗对仗工整,情感层层递进,将个人命运与时代背景紧密结合,展现了明末文人特有的忧患意识与家国情怀。