译文
历经穷途末路并不感到悲伤,只恨支撑国家的力量已经微弱。 渺小的身躯仍然背负着重担,广阔的天地竟然无处可归。 经历艰难后反而相信了解别人容易,拜访故友却感慨认识我的人稀少。 唯有庆幸妻儿还算懂事理,早晚行宿总是相互依靠。 不必忧愁国运与岁月流逝,马槽中的骏马仍想着远行。 治病如果能够事先储备艾草,避战乱何必再去求取符咒。 心思绵长却生出种种白发,计策拙劣如同陆展染须。 唯有春雷能够惊醒蛰伏的生命,愿随万物一起复苏重生。
注释
涂穷:路途穷尽,比喻处境艰难。
支天:支撑天下,指报效国家。
眇眇:微小、孤单的样子。
恢恢:广大无边的样子。
六合:天地四方,指整个世界。
妻孥:妻子儿女。
年徂:岁月流逝。
枥骥:马槽里的骏马,比喻怀才不遇的人。
蓄艾:储存艾草,比喻事先做好准备。
求符:求取符咒,指迷信做法。
芦蒲:芦苇和蒲草,比喻白发。
陆展:指陆展染须发事,喻年老。
起蛰:惊起蛰伏的昆虫。
万汇:万物。
昭苏:苏醒,恢复生机。
赏析
这首诗以除夕为背景,抒发了深沉的家国情怀和个人感慨。全诗采用七言律诗形式,对仗工整,韵律严谨。上阕通过'涂穷'、'支天力微'等意象,表现了诗人对国势衰微的忧患意识;'眇眇一身'与'恢恢六合'形成强烈对比,突出个人在时代洪流中的渺小与无奈。下阕转入对未来的期盼,'枥骥思远'、'春雷起蛰'等意象充满生机,展现了诗人虽处困境却不失希望的乐观精神。艺术上善用典故,语言凝练深沉,情感真挚动人,将个人命运与国家兴衰紧密相连,体现了传统士大夫的忧患意识和责任担当。