译文
皎洁的月光流泻空中如同白昼,凋零的兰花不再为春天的秀丽而忧愁。蝴蝶在微风中悠闲地嬉戏追逐,人归去后,腰肢纤细柔弱胜过亭前的垂柳。 幽暗的流水涓涓细流泛起青色,云雾变幻无常沾满衣袖。自己厌倦风尘并非因为醉酒,倚靠栏杆久久伫立,感伤春光不要辜负此刻时光。 趁着温暖穿着单衣仍觉凄凉,抬头望见万里寒云积聚。悲伤地思念平生怀念远方故国,行路艰难,新发的嫩绿枝条似曾相识。 年年漂泊湖海长久作客他乡,关心着在西园旁露饮的往事。江边的花草成为枕席的陪伴,人该去向何方,明朝稀疏的雨点将成行滴落。
注释
素月:皎洁的月亮。
衰兰:凋零的兰花。
春秀:春天的秀丽景色。
轻风:微风。
腰身怯比亭前柳:形容腰肢纤细柔弱如柳。
暗水:幽暗的流水。
涓涓:细水慢流的样子。
青始溜:青绿色的水开始流动。
云烟变灭:云雾变幻无常。
风埃:风尘,指世俗的烦扰。
病酒:因饮酒过量而生病。
恻恻:凄凉悲伤的样子。
寒云积:寒冷的云层积聚。
怆念:悲伤地思念。
远国:远方的故国或故乡。
露饮:在露天下饮酒。
西园:泛指园林。
江草江花:江边的花草。
疏雨:稀疏的雨点。
赏析
这首《渔家傲》以细腻的笔触描绘了游子思乡的深切情感。上片通过'素月流空'、'衰兰不复'等意象营造出清冷孤寂的意境,'腰身怯比亭前柳'巧妙运用比喻手法,将人的柔弱与柳枝的纤细相比,增强了画面的美感。下片'暗水涓涓'、'云烟变灭'等描写进一步烘托出变幻莫测的环境氛围。全词运用对比手法,将自然景物的生机与人物内心的孤寂形成鲜明对比,'湖海年年长作客'直抒胸臆,表达了长期漂泊的无奈与思乡之情。语言婉约清丽,情感真挚动人,通过春景的描写反衬出人物内心的伤感,体现了宋代词作含蓄深沉的审美特色。