译文
冬雪寒意中主人嘘寒问暖情意深重,更何况是初次见面就如此热情。暂时游历万里之外使人心胸开阔,不要说杯中酒浅,情意却深。 情谊如刺绣般需要金线连缀,劳烦双燕传递思念。只惜题诗唱和时与故国相距遥远,那夕院中的清谈令人难忘。
注释
秋蕊香:词牌名,双调四十八字,上下片各四句四仄韵。
波士顿:美国马萨诸塞州首府,著名学术城市。
杨莲生:杨联陞(1914-1990),字莲生,著名汉学家,哈佛大学教授。
嘘客暖:嘘寒问暖之意,形容主人热情待客。
春杯:指酒杯,春字暗含酒意温暖如春。
绣绒密缕:比喻情谊如刺绣般细致绵密。
金线:金线绣,喻珍贵情谊。
题襟:指文人雅集题诗作赋。
楚天:指代中国,杨教授研究中国历史文化,故云。
赏析
此词为饶宗颐先生访美时与汉学家杨联陞教授雅集后所作。上片写异国冬日的饮宴场景,『雪意犹嘘客暖』既写实景又喻友情温暖,对比巧妙。『暂游万里豁心眼』展现学者开阔的学术视野。下片以『绣绒密缕』喻学术交流的精细深入,『劳双燕』暗喻中美学术桥梁。全词将传统词艺与现代学术交流完美结合,既保持词体婉约特质,又注入国际视野,体现当代学者词的创新特色。