永夜难为睡,悲来安可名。聚离真一梦,恩义负三生。把臂多新誓,齐眉有夙盟。依稀思往事,失恸见君情。历历遗容在,封题讵忍看。累卿十月苦,遗我一生难。儿弱仍堪虑,亲衰孰奉欢。酸心馀痛哭,涕泪不能乾。我已无亲旧,卿还鲜弟兄。幽明悲阻绝,门户叹凄清。揽镜形容减,忧家魂梦惊。可怜如缕命,也未冀长生。壁破青灯暗,庭空黄叶飞。自伤羁异旅,谁解寄寒衣。检箧香仍在,环庐景已非。风敲窗纸动,疑是尔魂归。清泪弹应尽,芳魂唤不回。过悲翻似梦,多福竟成灾。永夜灯前影,高秋冢上苔。愧无蒙叟达,奠罢有馀哀。
中原 书生 五言古诗 人生感慨 凄美 叙事 夜色 庭院 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 秋景

译文

长夜难以入睡,悲伤难以名状。相聚离别真如一场梦,恩情义气辜负了三生缘分。曾经挽臂许下新的誓言,举案齐眉有过旧日盟约。依稀回忆往事,悲痛失控可见你的深情。 清晰的遗容仍在,封存的遗物怎忍心再看。连累你十月怀胎之苦,留给我一生艰难。幼子弱小仍值得忧虑,双亲年老谁来侍奉让他们欢心。心酸之余痛哭流涕,眼泪不能干涸。 我已没有亲朋故旧,你也缺少兄弟。阴阳相隔悲伤阻绝,门户冷清令人叹息。照镜子发现容颜消瘦,担忧家庭魂梦惊醒。可怜这如丝般脆弱的生命,也不敢期望长生。 墙壁破损青灯昏暗,庭院空寂黄叶纷飞。自伤身在他乡作客,谁能理解寄送寒衣的温暖。翻检箱子香气仍在,环绕房屋景物已非。风吹窗纸作响,疑是你的魂魄归来。 清泪应该已经流尽,芳魂呼唤不回。过度悲伤反而像梦,多福竟然成了灾祸。长夜灯前孤影,深秋坟上青苔。惭愧没有庄子的达观,祭奠完毕仍有馀哀。

注释

永夜:长夜,整夜。
安可名:难以名状,无法形容。
三生:佛教语,指前生、今生、来生。
把臂:挽臂,表示亲密。
齐眉:举案齐眉,指夫妻相敬如宾。
夙盟:旧日的盟约。
失恸:极度悲痛而失控。
封题:封存题写的遗物。
讵忍:岂忍,怎么忍心。
累卿:连累妻子。
遗我:留给我的。
孰奉欢:谁来侍奉让他们欢心。
鲜弟兄:缺少兄弟。
幽明:阴间与阳间。
揽镜:照镜子。
如缕命:如丝般脆弱的生命。
羁异旅:羁旅异乡。
检箧:翻检箱子。
环庐:环绕房屋。
芳魂:美人的魂魄。
蒙叟:指庄子,庄子名周,战国时蒙人。
冢:坟墓。
奠罢:祭奠完毕。

赏析

这是一组深情沉痛的悼亡诗,以五言古诗形式表达了诗人对亡妻的深切怀念和悲痛之情。全诗情感真挚深沉,语言朴素自然,通过具体的生活细节和场景描写,展现了夫妻之间的深厚感情和生死离别的巨大痛苦。诗人运用对比手法,如'聚离真一梦'与'恩义负三生'、'把臂多新誓'与'齐眉有夙盟',强化了现实与回忆的张力。'风敲窗纸动,疑是尔魂归'一句,通过幻觉描写生动表现了思念之深。结尾'愧无蒙叟达'引用庄子鼓盆而歌的典故,反衬出自己无法超脱的哀痛,增强了诗歌的感染力。