译文
你清晰的容貌仿佛还在眼前,封存的遗物我怎忍心再看。让你承受十月怀胎的辛苦,却留给我一生难以承受的艰难。幼小的孩子仍然让我担忧,年迈的双亲又有谁来侍奉承欢。心中酸楚只剩下无尽痛哭,眼泪流淌始终不能擦干。
注释
历历:清晰分明的样子。
封题:指封存起来的遗物或画像。
讵忍:岂忍,怎么忍心。
累卿:连累了你,让你受苦。
十月苦:指妻子怀孕十月的辛苦。
遗我:留给我。
亲衰:年迈的双亲。
孰奉欢:谁来侍奉让他们欢心。
酸心:心中酸楚悲痛。
涕泪不能乾:眼泪流个不停。
赏析
这首诗以极其真挚的情感表达了对亡妻的深切悼念。首联通过'历历遗容'与'封题不忍'形成强烈对比,展现诗人既思念又不敢面对的矛盾心理。颔联'十月苦'与'一生难'对仗工整,既表达对妻子生育之苦的感激,又抒发自己独自承担家庭重担的艰难。颈联转向现实忧虑,幼子待哺、双亲待养,凸显失去妻子后家庭面临的困境。尾联直抒胸臆,'酸心痛哭'、'涕泪不乾'将悲痛情绪推向高潮。全诗语言质朴,情感真挚,通过具体的生活细节展现深厚的夫妻之情,具有强烈的感染力。