译文
长夜漫漫难以入眠,悲伤袭来无法用言语形容。 相聚离别真如一场梦境,恩爱情义辜负了三生之约。 曾经挽臂立下新的誓言,举案齐眉早有婚姻盟约。 模糊地回忆往事,失控痛哭只因思念你的深情。
注释
永夜:长夜,整夜。
难为睡:难以入睡。
安可名:怎能用言语形容。
聚离:相聚与离别。
三生:佛教语,指前生、今生、来生。
把臂:挽着手臂,表示亲密。
齐眉:举案齐眉,指夫妻相敬如宾。
夙盟:早年的盟约。
依稀:模糊不清的样子。
失恸:失去控制地痛哭。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了对亡妻的深切悼念之情。首联'永夜难为睡,悲来安可名'直抒胸臆,通过长夜难眠的细节和无法言说的悲痛,奠定了全诗的哀伤基调。颔联运用佛教'三生'概念,将夫妻情缘升华到前世今生的高度,'聚离真一梦'既写人生无常,又暗含对往昔美好时光的追忆。颈联'把臂多新誓,齐眉有夙盟'通过具体的生活细节,回忆夫妻间的亲密誓言和相敬如宾的日常生活,平凡中见深情。尾联'依稀思往事,失恸见君情'情感达到高潮,从模糊的回忆到失控的痛哭,完整展现了由忆到悲的情感历程。全诗语言质朴而情感真挚,对仗工整而自然流畅,是明代悼亡诗中的佳作。