原文

掩重门,垂锦幕,黯黯愁无绪。
千里音稀,雁字凭谁付。
最怜豆蔻年华,玉人娇小,却一片琴心相许。
想今日,人面应谢桃花,春风在何处。
极目蓬山,此恨无由诉。
纵教梦里重逢,梦回人杳,怕只剩残红泣雨。
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 江南 游子 爱情闺怨 闺秀 雨景 黄昏

译文

关闭重重门户,垂下锦绣帷幕,心中充满无尽的忧愁。千里之外音信稀少,托付谁传递书信呢?最令人怜惜的是那豆蔻年华,娇小美丽的女子,却以一片琴心相许。 想到今日,容颜应该已不如桃花娇艳,春风又在何处?极目远望蓬莱仙山,这份遗憾无处倾诉。纵然在梦中重逢,梦醒时人已远去,恐怕只剩下凋零的落花在雨中哭泣。

赏析

这首词以深婉的笔触抒写怀人之思,情感真挚动人。上片通过'掩重门'、'垂锦幕'等意象营造出幽闭愁苦的氛围,'豆蔻年华'、'玉人娇小'的回忆与'琴心相许'的誓言形成强烈的情感张力。下片化用崔护'人面桃花'典故,暗示时光流逝、物是人非的感慨。'蓬山'意象既指空间上的遥远,又暗含仙凡阻隔的无奈。结尾'残红泣雨'以景结情,将无形的相思之苦化为有形的凄美画面,余韵悠长,充分展现了婉约词含蓄深沉的藝術特色。

注释

掩重门:关闭重重门户,形容深居不出。
垂锦幕:放下锦绣帷幕,营造幽闭氛围。
黯黯:心情忧郁低沉的样子。
雁字:雁行成字,指书信。古有鸿雁传书之说。
豆蔻年华:指女子十三四岁的青春年华。
玉人:容貌美丽的女子。
琴心相许:以琴声传达心意,表示倾心相爱。
人面应谢桃花:化用崔护'人面桃花相映红'诗意,指容颜已老。
蓬山:蓬莱仙山,喻指遥远难至之处。
残红泣雨:凋零的落花在雨中仿佛哭泣。

背景

此词为清代佚名词人所作,具体创作背景已不可考。从内容看应是一首怀人之作,可能创作于明清时期。词中运用了大量传统诗词意象和典故,继承了宋代婉约词的创作传统,反映了古代文人对爱情主题的永恒吟咏。