译文
上天注定让我存活于世,维持生计的日子实在艰难。 床头的钱财屡次用尽,灶下的炉火常常冰冷。 无数的忧虑染白了鬓发,长久的愁苦深入肺肝。 人生百年能有几多时光,怎能忍受魑魅般的小人相残。
注释
天命:上天的旨意,命运的安排。
予生:我的生命,我这一生。
支撑:维持,勉强维持生计。
床头金屡尽:床头的钱财屡次用尽,形容贫困。
灶下火多寒:灶台下的火常常寒冷,指经常断炊。
万虑:无数的忧虑。
毛鬓:毛发和鬓角,指头发。
肺肝:肺和肝,指内心深处。
百年:指人的一生。
魑魅:古代传说中的山神、鬼怪,此处指世间险恶之人。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了贫寒士人的生存困境。首联点明天命与现实的矛盾,颔联通过'床头金尽'与'灶下火寒'两个典型意象,具体展现生活的窘迫。颈联'万虑入毛鬓,长愁到肺肝'运用夸张手法,将无形的愁绪具象化,生动表现愁苦之深重。尾联发出人生苦短的慨叹,并对世道险恶提出控诉。全诗语言质朴而情感真挚,对仗工整,层层递进,将个人命运与时代苦难紧密结合,具有强烈的感染力。