译文
经过五年的流离辗转再次来到此亭,美好的名称依然叫作茹经。 只有桂林的秋水依旧泛着白色,丝毫不减雨后穿山的青翠。 摆设酒宴空自能够呼唤友朋相聚,佩戴茱萸却无处躲避战乱的腥风。 最令人忧愁的是坐到三更之后,难以辨认出吴中那些隐士的身影。
注释
重九:农历九月初九重阳节。
茹经亭:亭名,为纪念唐文治(号茹经)而建。
桂水:指桂林的江水,桂林别称桂。
龙山:指穿山,桂林名胜之一。
插萸:重阳节习俗,佩戴茱萸以避邪。
膻腥:指战乱带来的污秽气息,喻指时局动荡。
吴中处士星:指有德才而隐居不仕的人,此处暗指唐文治。
赏析
此诗为重阳登高怀人之作,情感深沉婉转。首联以'五载流移'点明时局动荡背景,'复此亭'体现故地重游的感慨。颔联以'桂水白'与'龙山青'的山水对仗,既写桂林秋色之美,又以自然景物的永恒反衬人事变迁。颈联'置酒空能'与'插萸何处'形成强烈对比,表达在战乱中传统习俗难以维系的无奈。尾联'最愁'二字直抒胸臆,'难认吴中处士星'既表达对恩师唐文治的深切怀念,也暗含对乱世中知识分子命运的忧虑。全诗融写景、抒情、叙事于一炉,语言凝练而意境深远。