译文
沈郎早已写下悼亡的诗赋,荒凉村落听不见人声言语。畏怯的柳丝漫天飘拂,愁苦的荷叶铺满大地,这里曾是佛寺深处的境地。寒蝉不要再哀诉,正当洞府中秋意正浓,自然鸣响着仙人的织机声。仿佛到达了青天之上,整日徘徊犹豫是何心绪。 神风尽吹着迷离的细雨,又听见疏落的钟声断续传来,添了几许残破的杵声。雨去了何方,风来自怎样的天色,楼阁门户无数敞开。独自与山石为伴,即便是玉树琅玕般高洁,空伤怀没有知音。露珠在冰盘上哭泣,水波澄澈映着痛苦的圆月。
注释
沈郎:指南朝文学家沈约,此处借指有才之士。
归魂赋:指悼亡之作,沈约曾作《悼亡诗》。
梵宫:佛寺,指台城旧址的寺庙。
寒蛩:秋日的蟋蟀。
洞府:神仙居所,指幽深之所。
仙杼:仙女的织布机,喻秋声。
青穹:苍天。
夷犹:徘徊迟疑。
灵风:神灵之风。
梦雨:迷离如梦的细雨。
云根:山石,指高处。
玉树琅玕:美玉般的树木,喻高洁。
无女:典出《离骚》'哀高丘之无女',喻无知音。
赏析
此词是朱祖谋晚年代表作,以台城遗址为背景,通过荒村、梵宫、秋声等意象,营造出空灵凄清的意境。词人运用比兴手法,将个人身世之感与历史兴亡之叹融为一体。'怯柳'、'愁荷'拟人化的描写,赋予景物深刻的情感色彩。'寒蛩莫诉'、'自鸣仙杼'等句,以声写静,反衬出环境的寂寥。下阕'雨去何方,风来甚色'的设问,深化了迷茫怅惘的情绪。全词语言凝练,意象密集,体现了晚清四大家精于炼字、深于寄托的艺术特色。