译文
昨日我们还同乘一叶轻舟,一起吟咏清雅的诗篇。今朝忽然分坐不同的船只,孤独的情怀能与谁倾诉?虽然相距不过一里之遥,却渺茫得如同隔了天路。如果音容不能清晰相见,远近又有什么分别?忽然南风吹来,浮云遮蔽了江边的树木。系船停泊在青山脚下,急雨如注倾泻而下。雨停云散之后,你的船又在何处?船夫竭力追寻,行船快如飞鸟。滔滔江水流淌不息,夕阳缓缓西沉暮色降临。江岸上灯火零乱明灭,欣喜终于找到了你。哪知道都是渔舟,杂乱地停泊在古老渡口。在黑暗中远远呼唤搜寻,叫喊声此起彼伏。夜深更加惊疑不定,心情越发焦急迫切。相见时你拿出新作的诗篇,相视一笑消解了千般忧虑。明天一定要好好同行,不要再迷失在烟雾之中。
注释
柱尊:友人字号,具体生平不详。
异楫:分别乘坐不同的船只。
寤:醒悟,此处指交流谈心。
天路:形容距离遥远如隔天堑。
维舟:系船停泊。
飞鹜:形容船行迅速如飞鸟。
江干:江岸。
急遽:焦急迫切。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了与友人异舟而行、中途失散又重逢的经历。艺术上采用对比手法,昨日'同轻舟'与今日'异楫'形成鲜明对照,突出孤独思念之情。'虽无一里阻,渺若隔天路'巧妙运用夸张,生动表现近在咫尺却如隔天涯的心理感受。诗中景物描写与情感变化相呼应,急雨、浮云、暮色、渔火等意象层层渲染,营造出焦急寻觅的氛围。最后'一笑销千虑'的重逢场景温馨动人,展现了友人之间深厚的情谊和以诗会友的雅趣。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,具有浓厚的生活气息和文人雅趣。