译文
骤雨刚停又下,乌云散开复聚,春日的阴霾笼罩高楼。遥望天边鸿雁渐逝,神州故土如梦遥远。莫要弹奏湘南怨曲,只怕秋风起落叶纷飞。清明将至,夕阳下的芳草,依旧展现着风韵。 江边新生的蒲草细柔的柳枝,依偎着水面残存的花朵,如泪珠难以收起。更何况杜鹃啼血般悲切,血色染上帘钩。波涛之外的美人在何处?黯然凝望千里关山。清越钟声响起,层叠波涛中的孤岛,落雁般的远方舟影。
注释
凤凰台上忆吹箫:词牌名,取弄玉吹箫引凤典故。
杜鹃:杜鹃花,亦暗指杜鹃鸟,含"杜鹃啼血"意象。
星星鸿没:星星,细小貌;鸿,大雁,喻音信渺茫。
湘南怨曲:指湘妃泣竹的哀怨曲调。
清明:清明节,春末时节。
新蒲细柳:化用杜甫《哀江头》"细柳新蒲为谁绿"。
杜鹃血泫:杜鹃啼血典故,形容极悲。
帘钩:窗帘钩,指室内景象。
波外美人:化用《诗经·蒹葭》"所谓伊人,在水一方"。
孤峤:孤立的海中山岛。
落雁遥舟:远处舟影如落雁,写望远之景。
赏析
此词为晚清大家沈曾植代表作,以婉约词风寄寓家国之思。上片以天气变化起兴,'雨急还收,云开仍闭'暗喻时局动荡,'梦渺神州'直抒故国之思。下片通过'新蒲细柳'与'水面残花'的意象对比,表现美好事物消逝的哀伤。'杜鹃血泫'用典精深,既指杜鹃花谢,又寓杜鹃啼血之悲。全词融情入景,含蓄深沉,将个人情感与时代悲慨完美结合,体现晚清词学'重、拙、大'的审美追求。