译文
我夜宿在鼎湖峰上,深爱着鼎湖的明月。月光照亮云水之间,荡漾波光仿佛可以采摘。近处的树木层层叠翠,远山如发丝般纤细青黛。松涛声与霜钟相和,泉水流响穿出林荫。心领神会清净禅理,眼前景色令人愉悦。何况这山水如此幽静,更能涤荡人的心骨。徘徊在桂花树下,飘香仿佛来自月宫。形与影相互对望,天地万籁自然生灭。
注释
鼎湖峰:传说中黄帝铸鼎升天之处,此处指庆云寺所在山峰。
溶溶:月光荡漾的样子。
掇:拾取,采摘。
一发:形容极细远,如一根头发。
霜钟:指寺院钟声,因秋夜霜重故称。
林樾:林木荫蔽之处。
契心:心领神会,契合心意。
矧:况且,何况。
月窟:月宫,月亮。
万籁:自然界的一切声响。
赏析
这首诗以月夜禅寺为背景,展现了一幅空灵幽静的山水月夜图。诗人运用细腻的笔触描绘月光下的湖山景色,'近树绿千重,远山青一发'形成精巧的远近对比,'松响和霜钟,泉声出林樾'营造出有声的静谧。全诗融情于景,寓理于境,通过月下徘徊的体验,表达了与自然契合、万籁俱寂的禅悟境界。语言清丽脱俗,意境空明澄澈,体现了佛教山水诗的典型特征。