译文
谁能与我共唱云谣曲,想要歌唱却声调舒缓。偷偷写下暗自赠与人,百遍诵读恐肝肠寸断。 纸张狭小难贮愁绪,如何抒发深厚情意。怕重寻盟誓之镜,总是生出愤懑之情。 雪白胸脯尚未消褪,横卧眉月更显娇美。春天离去野草茂盛,人来时分鲜花繁簇。 回肠百转夜漫长,剪灯花却嫌烛光短。枕上泪湿浓翠发,纤细腰身倚密竹竿。 刚刚感受到微微暖意,余寒却难以驱散。纵使延露曲再多情,也应低声吟唱停管弦。
注释
云谣:指《云谣集》,敦煌石室发现的唐代曲子词集。
啴缓:歌声舒缓悠长。
纸仄:纸张狭小,指写卷篇幅有限。
摅深款:抒发深厚的情意。
盟镜:盟誓时用的镜子,古代以破镜为盟誓信物。
镇是:总是、经常。
月更诞:眉如新月更加娇美。
花纂纂:花朵繁盛的样子。
密竿:密集的竹竿,指倚靠栏杆。
延露:古曲名,泛指乐曲。
罢管:停止吹奏管乐器。
赏析
本诗以敦煌写卷《云谣集》为题材,运用婉约深致的笔法,展现了古代文人对敦煌文献的珍视与情感投射。诗中'偷写暗赠人,百读恐肠断'生动刻画了文人对珍贵写卷的痴迷与珍惜。艺术上采用对比手法,'回肠绕夜长,剪灯嫌烛短'通过时间感知的扭曲表现内心煎熬,'素胸雪未消,横眉月更诞'以意象叠加塑造朦胧美感。全诗融合了文献学情怀与爱情隐喻,既是对敦煌文化的礼赞,也是对逝去美好的追忆,体现了晚唐五代诗词的唯美倾向和含蓄深沉的艺术特色。