译文
古老的房梁上依旧有黄昏的乌鸦啼鸣,燕子又一次飞来啄取井边的泥土。 谁说星移斗转让人惊觉世事更替,看那坍塌的墙边秋草已长得与人齐高。
注释
Angkor城:指吴哥窟,柬埔寨古代高棉王朝的都城遗址。
古梁:古老的房梁,指古代建筑遗存。
晚鸦:黄昏时分的乌鸦,常象征荒凉萧瑟。
重来:再次来到,暗示时光流转。
井泥:井边的泥土,燕子衔泥筑巢所用。
星移:星宿移动,喻指时代变迁。
惊世换:令人震惊的世事更迭。
坏墙:坍塌的墙壁,废墟景象。
秋草:秋季的荒草,增添萧瑟之感。
赏析
这首诗以吴哥窟废墟为背景,通过晚鸦、归燕、坏墙、秋草等意象,营造出浓厚的沧桑之感。前两句以动物活动反衬人类文明的消逝,后两句直接抒发对时光无情、世事变迁的感慨。'坏墙秋草与人齐'一句尤为精妙,既写实又象征,将自然界的荒芜与人类文明的湮灭融为一体,具有强烈的视觉冲击力和哲学深度。全诗语言凝练,意境深远,体现了东方诗歌特有的物哀美学。